إسرائيل تسرق الأغاني العربية من المحيط للخليج
بات معلوماً أنّ ناشطين في إسرائيل يجتهدون في اقتباس الألحان أو سرقتها من الأغنيات العربية، مع بعض الجهد في محاولة إضفاء طابع غربي أثناء الترويج لها على أنّها إسرائيلية بدلا من الحقيقة، وهي أنها عربية أوّلاً.
وباتت هذه السرقات والاقتباسات "ظاهرة" خلال الأشهر الأخيرة. حتّى أنّ مغنين وملحنين إسرائيليين، على مستوى عالٍ من الحرفية، سلكوا هذا الطريق أخيرا، فاقتبسوا واستخدموا موسيقى عربية في تلحين كلمات إسرائيلية. وتكون "حقوق المؤلّف" غير محفوظة، إذ أطلقوا عليها، منذ عام 1948، اسم "موسيقى حوض البحر المتوسط". وباتت الأغنيات "المسروقة" ألحانها من العربية، والتي تمتاز بشرقيتها، خطّاً جديداً وموازياً للموسيقى ذات الطابع الغربي "الأشكنازي" التي سيطرت على الموسيقى الإسرائيلية في بدايات تأسيس الكيان الصهيوني. المتابع يكتشف أنّ اليهود الذين جاؤوا من الدول العربية إلى الكيان الصهيوني لعبوا دوراً في نقل الموسيقى الشرقية والألحان العربية إلى الوسط الفني الإسرائيلي. حتّى أنّ هؤلاء أدخلوا لهجتهم العربية إلى الأغنيات العبرية.
لم تكن الموسيقى الشيء الوحيد ذا اللون الشرقي العربي الذي طغى على "الثقافة الإسرائيلية" الوليدة. إذ كان جزء كبير أيضاً من المأكولات العربية ضحية "سرقات تاريخية" قام بها الصهاينة. أبرزها وأشهرها محاولتهم نسب "الحمّص" و"الفلافل" إلى "مطبخ شعبي يهودي"، باعتبارهما من أكلاتهم الشعبية الفلكلورية التي نقلوها من مواطنهم الأصلية إلى فلسطين. في البداية كان هناك تقسيم للموسيقى الإسرائيلية بين شرقية، يقدّمها المغنون الشرقيون الذين هاجروا من الدول العربية والإسلامية، وهناك الموسيقى الغربية التي سيطرت في السابق على أجواء المهاجرين من أوروبا. لكن خلال العقود الثلاثة الأخيرة، أي في مرحلة الثمانينيّات والتسعينيّات وبعد عام 2000، سُمِّيَت الموسيقى الشرقية باسم "موسيقى حوض البحر المتوسط"، تيمّناً بالمنطقة المحيطة بفلسطين المحتلّة. وتشمل ألحاناً عربية وتركية وفارسية ويونانية. وبدأ عدد كبير من الموسيقيين والمغنين الإسرائيليين باستنساخ أغنيات عربية، وغيّروا في توزيعها الموسيقي ونقلوا الكلمات العربية إلى العبرية وأحيانا حافظوا على بعض الكلمات العربية. كما هو حال فرقة "تركواز" الإسرائيلية التي اقتبست أغنيات فيروز، من بينها "يا كرم العلالي".
أما الملحّن والمغنّي المصري عمرو مصطفى فاتّهم قبل سنوات عدداً من المغنين الإسرائيليين باستنساخ أغنيات لحّنها لعدد من النجوم المصريين، أبرزها "غلطة عمري" التي أدّاها المغنّي ليئور نركيس، كما استولت المغنية نتالي بيرتس على أغنية "تي رَش رَش" البدوية الشهيرة بعدما لاقت نجاحا بصوت المغني اللبناني رامز حسين. وأضافت بيرتس كلمات جديدة على الأغنية، لكنّها أبقت لازمة "تي رَش رَش"، وبالعربية. وسرقت المغنية سريت حداد لحن "على بالي" من أغنية الفنانة إليسّا وغنّتها بالعبري. وأُشيعَ أنّ حدّاد اشترت اللّحن من شركة "روتانا"، ووضعت اسم الملحّن اللبناني سليم سلامة على غلاف الألبوم في خانة التعريف بالأغنية. كذلك فعل المغنّي الإسرائيلي حاييم موشيه مع أغنية "ليند ليندا يا ليندا" التي غنّاها بالعربية والعبرية في عام 1982. واستعمل المطرب سمير شكري لحن أغنية "زحمة يا دنيا زحمة" لأحمد عدوية، وأهداها إلى ابنته التي تحمل اسم "رونا شيلي ات رونا". تبقى الموسيقى والألحان العربية حاضرة بقوّة أيضا في الكنيس اليهودي الشرقي.
إذ يكشف الملحّن الفلسطيني حبيب شحادة حنّا، الباحث في الموسيقى أنّ "غالبية المرتّلين والمبتهلين في الكنيس اليهودي الشرقي يرتّلون ويبتهلون صلواتهم بكلمات دينية يردّدونها بمرافقة ألحان محمد عبد الوهاب وفريد الأطرش وكبار الملحّنين العرب"، على ما قال في حديث لـ"العربي الجديد". وفي حديث آخر قال الملحّن والموزّع الموسيقي كارم مطر لـ"العربي الجديد" إنّه "حتّى الثمانينيّات كان الوضع يختلف بالنسبة إلى الفنانين واستعانتهم بالألحان العربية. فبعد اتفاقيات السلام بين إسرائيل والأردن ومصر، نشأت نقابة فنانين إسرائيلية اسمها "أكوم" مرتبطة مباشرة بشركة "ساسيم" الفرنسية، المؤسسة العالمية لحقوق ملكية الفنانين تحت رقابة عالمية. وقبل تسجيل أيّ أغنية تفحص الشركة ملكية اللحن ومؤلّف الكلمات". وتابع مطر، ابن بلدة الناصرة، أنّ "شركة سيلكوم للهواتف النقالة في إسرائيل تدفع لشركة روتانا، عن طريق شركات فلسطينية، مقابل استخدامها الأغنيات. وراديو "إسرائيل بالعربية" يقدّم ألحاناً ويدفع لأصحابها عبر أكوم وساسيم. وقد حذّر الملحّن والمطرب اللبناني ملحم بركات من التورّط في التعامل مع شركات إسرائيلية". وختم مطر: "هذا لا يعني أنّ كلّ الأغنيات قانونية. فمن المؤكد أنّ هناك ألحاناً مسروقة". عالم الفنّ وميلودي أيضاً تكلّف "روتانا" شركة "نيو ساوند إنترأكتيف"، التي يملكها داوود أمسيس ويوسف خلف، لتسويق منتجاتها داخل إسرائيل. ومقرّ الشركة اليوم مدينة حيفا. وتروّج "نيو ساوند" أغنيات، رقمياً، في شركات الهواتف الخلوية في إسرائيل. وعلم "العربي الجديد" من مصدر موثوق أنّه قبل تأسيس هذه الشركات الترويجية، مثل "نيو ساوند" و"مضامين"، كانت النغمات المقرصنة تواجه مشكلات قانونية تتعلّق بحقوق الملكية الفكرية، لكنّها باتت قانونية ومنظّمة في العقد الأخير. ويُذكَر هنا أنّ شركتي "ميلودي" و"عالم الفنّ" المصريتين تعاقدتا مع شركات يملكها فلسطينيو الداخل للغرض نفسه، كما فعلت شركة روتانا، نزولا عند رغبة شركات فلسطينية وخدمة للمستهلكين من فلسطينيي الداخل، الذين يريدون الاستماع إلى أغنيات عربية، ولضمان عدم حرمانهم منها. بلال الزين لم يصمد! أخيراً لا بدّ من الإشارة إلى أنّ مقاطعة الملحن اللبناني بلال الزين لشركة "روتانا" في عام 2010 لم تصمد، إذ تصالح معها في عام 2012. هو الذي كان رفض التوقيع على "عقد التفريغ" الذي يجيز لـ"روتانا" التصرّف بالمنتج الموسيقي، مدى العمر، وبالتالي بيعها لأيّ كان، من بينها ملحّنون وشركات إسرائيلية، عن طريق شركات وسيطة. عقود كانت "روتانا" وما زالت تفرضها على الشعراء والملحّنين ليتنازلوا عن ملكيّة الأغنية التي يبيعونها.
- الرجاء عدم إرسال التعليق أكثر من مرة كي لا يعتبر سبام
- الرجاء معاملة الآخرين باحترام.
- التعليقات التي تحوي تحريضاً على الطوائف ، الاديان أو هجوم شخصي لن يتم نشرها